Tłumaczenia przysięgłe dokumentów
Zajmuję się tłumaczeniem przysięgłym dokumentów urzędowych sporządzonych w języku francuskim. Wykonane przeze mnie tłumaczenia zawierają oświadczenie o zgodności tłumaczenia z oryginalnym dokumentem oraz są opatrzone pieczęcią urzędową i moim podpisem. Oferuję tłumaczenie wszystkich dokumentów wymagających uwierzytelnienia m.in.:
- świadectw,
- testamentów,
- aktów małżeństwa,
- aktów urodzenia,
- dokumentów samochodowych,
- faktur,
- zaświadczeń lekarskich,
- orzeczeń sądowych.
Ponadto wykonuję tłumaczenia specjalistyczne tekstów pisanych. Są to m.in.:
- tłumaczenia techniczne – instrukcje obsługi, normy, procedury;
- tłumaczenia tekstów ekonomicznych i handlowych – umowy handlowe, sprawozdania, raporty;
- tłumaczenia naukowe – publikacje naukowe, prezentacje konferencyjne;
- tłumaczenia opracowań z zakresu turystyki i historii sztuki;
- tłumaczenia pisemne francuskich artykułów prasowych z różnych dziedzin.
Realizując powierzone mi zlecenie tłumaczenia, zapewniam pełną dyskrecję oraz poufność wszystkich dokumentów i informacji otrzymanych od klientów. Oferuję krótkie terminy realizacji.
Tłumacz przysięgły języka francuskiego – Kraków
Poszukujesz tłumacza przysięgłego języka francuskiego w Krakowie? Nasze usługi obejmują tłumaczenia dokumentów urzędowych. Każde tłumaczenie zawiera oświadczenie o zgodności z oryginałem, pieczęć urzędową i podpis tłumacza przysięgłego. Gwarantujemy profesjonalizm, pełną poufność i szybkie terminy realizacji.
Specjalizujemy się w tłumaczeniach specjalistycznych z różnych dziedzin, takich jak ekonomia, handel, nauka oraz turystyka. Każdy projekt traktujemy indywidualnie, dbając o najwyższą jakość i terminowość. Współpracujemy zarówno z osobami prywatnymi, jak i firmami, dostarczając kompleksowe rozwiązania tłumaczeniowe. Tłumacz przysięgły języka francuskiego to gwarancja rzetelności i profesjonalizmu.
Kiedy zwrócić się o pomoc do tłumacza przysięgłego z francuskiego?
Potrzebujesz skorzystać z usług tłumacza przysięgłego języka francuskiego w Krakowie? Oto kilka sytuacji, w których pomoc profesjonalisty jest niezbędna.
- Przy tłumaczeniu dokumentów urzędowych, takich jak akty stanu cywilnego.
- Gdy potrzebujesz przetłumaczyć umowy i kontrakty biznesowe.
- W przypadku biznesowych i wymaganych prawem tłumaczeń dokumentów technicznych, takich jak instrukcje obsługi czy specyfikacje techniczne.
- Gdy wymagana jest legalizacja dokumentów przez sądy lub urzędy.
- W przypadku tłumaczeń dyplomów i świadectw potrzebnych do uznania kwalifikacji zawodowych za granicą.
W każdej z tych sytuacji profesjonalne tłumaczenia przysięgłe techniczne i inne rodzaje tłumaczeń przysięgłych zapewniają, że dokumenty będą miały pełną moc prawną i zostaną uznane przez odpowiednie instytucje. Zaufaj naszym specjalistom, którzy posiadają wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej.